Quelltext anzeigen
Aus Magie und Parawissenschaften
von
Prinz Galitzin
Wechseln zu:
Navigation
,
Suche
'''Prinz Galitzin''' wird von [[Gabriel Delanne]] als ein Magnetiseur genannt, der im Sommer 1862 in Homburg eine arme Prostituierte hypnotisierte und von ihr auf französisch erzählt bekam, daß sie in einem früheren Leben eine französische Adelige gewesen sei. Diese Geschichte hat er nachprüfen und bestätigen können.<ref name="delanne">{{:Gabriel Delanne/Documents pour servir à l’étude de la reincarnation}} S.99f</ref>. Dieser Fall wird sowohl bezüglich [[Reinkarnation]] als auch bezüglich [[Xenoglossie]] diskutiert. Aufgrund seines Alters ist der Text inzwischen gemeinfrei, daher übersetze ich die Textstelle in der ursprünglichen Quelle hier vollständig. Vollständiges Zitat: :Der Prinz Adam de Wisznicwski, rue du Débarcadère 7 in Paris, teilt und Folgendes mit. Er mußte die Zeugen mit einem Punkt abkürzen, da einige noch leben und nicht zugestimmt haben, anders als durch ihre Initialien genannt zu werden. :Der Prinz Galitzin, der Markgraf von B., der Graf von R. waren im Sommer 1862 wieder an den Wassern von Homburg vereinigt. :Eines Abends, nachdem sie sehr spät im Park des Kasinos zu Abend gegessen haben, bemerkten sie eine Arme, die auf einer Bank lag. Sobald sie sie angesprochen und sich vorgestellt hatten, luden sie sie ein, im Hotel zu essen. Nachdem sie mit großen Appetit gegessen hatte, kam Prinz Galitzin, der [[Magnetiseur]] war auf den Gedanken sie zu Hypnotisieren*. Nach diversen Luftstrichen, hatte er darin Erfolg. Das erstaunte die Leute nicht, bis jene, die sich im Wachzustand nur in einem minderwertigen deutschen Dialekt ausdrücken kann, tief schlafend sehr korrekt französisch sprach, erzählend, daß sie sich in Armut inkarnierte als Strafe dafür, im vorhergehenden Leben im XVIII. Jahrhundert ein Verbrechen begangen zu haben. Sie bewohnte damals ein Schloß in der Bretagne am Ufer des Meeres. Das sie einen Liebhaber genommen hatte, wollte sie sich von ihrem Mann befreien und stieß ihn von der Höhe einer Klippe ins Meer. Sie zeichnete den Ort des Verbrechens mit großer Genauigkeit. :Dank dieser Hinweise, konnten der Prinz Galitzin und der Markgraf von B. sich an die Côtes-du-Nord der Bretagne begeben, Nachforschungen für zwei getrennte Untersuchungen anstellen, deren Ergebnis identisch war. Nachdem sie diverse Personen befragt haben, erhielten sie zunächst keine Auskunft. Sie fanden schließlich alte Bauern, die sich erinnerten, wie ihre Eltern ihnen die Geschichte einer schönen jungen Schlossherrin erzählten, die ihren Gatten tötete, indem sie ihn ins Meer hinunterstieß. Alles, was die arme Frau unter Hypnose** gesagt hatte, wurde genau so bekannt. : Le prince Galitzin à son retour en France, repassant à Hombourg, interrogea le commissaire de police au sujet de cette femme. Ce fonctionnaire lui déclara qu'elle était dépourvue de toute instruction, ne parlait qu'un vulgaire dialecte allemand et ne vivait que des mesquines ressources d'une femme à soldat. Cette fois, l'amnésie en ce qui concerne le passé a si bien disparu pendant le sommeil somnambulique que la malheureuse femme a non seulement ressuscité son tragique passé, mais cela en employant la langue française dont elle ignorait le premier mot à l'état normal. Si nous possédions beaucoup d'exemples aussi caractéristiques, la certitude que nous revenons un très grand nombre de fois sur cette terre ne ferait plus de doute pour personne. Il est à désirer que des savants impartiaux se livrent à l'étude de ces phénomènes, et j'ai la conviction qu'ils ne tarderaient pas à recueillir des faits aussi démonstratifs que celui-ci. Extrait de la Conférence sur la Réincarnation faite au Congrès Spirite de Liège, le 28 août 1923, par M. le Dr Torrès : Il y a 23 ans, un frère et un neveu de mon père demeurant dans un petit village de ma province furent assassinés à la suite de querelles locales. Quelque temps après cette mort violente, mon oncle se communiquait par un médium dans ma famille. Il était très satisfait de tout ce qui lui était arrivé. Il nous expliquait comment, dans une existence antérieure, dans une ville très éloignée, à Daroca, province d'Aragon, dans une maison qu'il décrivait très minutieusement, et à la date qu'il précisait, d'accord avec le neveu assassiné qui se trouvait être alors l'épouse de mon père actuel, ils s'entendirent pour tuer mon père afin de satisfaire des passions charnelles. Mon oncle était satisfait de son état dans l'espace et d'avoir subi l'épreuve choisie dans sa dernière existence. Il remerciait Dieu de lui avoir permis de solder ce compte si douloureux. Les enquêtes faites à Daroca, ville complètement ignorée de nous tous, confirmèrent en tous points les détails précis donnés par l'Esprit de mon oncle. Les noms de la rue et de la maison, la date du crime resté impuni, les noms des personnages, tout fut exactement contrôlé. Il y a lieu de supposer que la clairvoyance du médium ne peut être invoquée comme explication, puisque c'est spontanément que ces révélations furent faites par l'Esprit de l'oncle du docteur. Après avoir pris connaissance de ce récit, Je fis écrire au Dr Torrès pour lui demander quelques précisions relativement au médium, au cercle, et pour savoir si un procès-verbal avait été dressé. Voici les renseignements qu'il fournit : La séance eut lieu chez moi, dans ma famille où les séances sont très fréquentes. Nous ne faisons pas de procès-verbaux, étant tous très convaincus de la vérité spirite, nous considérons le fait spirituel comme un fait naturel de notre vie. La séance eut lieu en présence de six personnes. Le médium appartenait à ma famille et connaissait seulement l'assassinat de mon oncle et du neveu de mon père. Mais il ignorait tout de la ville, du drame et des circonstances indiquées par l'Esprit de mon oncle, de même que les noms des acteurs du drame accompli à Daroca. La médiumnité eut lieu par la trance ou incorporation complète, avec inconscience totale du médium au réveil. :Anmerkungen zur Übersetzung: :<nowiki>*</nowiki>verwendet wurde nicht das neuere französische Wort "hypnotiser" sondern "endormir" - wörtlich "zum schlafen bringen", das damals meist für hypnotisieren verwendet wurde. :<nowiki>**</nowiki>verwendet wurde nicht der neuere deutsche Ausdruck "dans l'hypnose" sondern "dans l'état somnambulique" - wörtlich "im somnabulen Zustand", das damals meist hierfür verwendet wurde. Da dieser Begriff heutzutage sowohl im Deutschen als auch im Französischen eher für Schlafwandeln verwendet wird, halte ich meine Übersetzung für angemessener. Französisches Original: :Le prince Adam de Wisznicwski, 7, rue du Débarcadère à Paris, nous communique la relation suivante. Il la doit aux témoins eux-mêmes dont quelques-uns vivent encore et n'ont consenti à être désignés que par des initiales. :Le prince Galitzin, le marquis de B..., le comte de R... étaient réunis pendant l'été de 1862 aux eaux de Hombourg. :Un soir, après avoir dîné très tard, ils se promenaient dans le parc du casino ; ils y aperçurent une pauvresse couchée sur un banc. L'ayant abordée et interrogée, ils l'invitèrent à venir souper à l'hôtel. Après qu'elle eut soupé avec un grand appétit, le prince Galitzin, qui était magnétiseur, eut l'idée de l'endormir. Après de nombreuses passes, il y réussit. Quel ne fut pas l'étonnement des personnes présentes lorsque, profondément endormie, celle qui, dans la veille, ne s'exprimait qu'en un mauvais dialecte allemand se mit à parler très correctement en français, racontant qu'elle s'était incarnée pauvrement par punition pour avoir commis un crime dans sa vie précédente, au XVIIIe siècle. Elle habitait alors un château en Bretagne, au bord de la mer. Ayant pris un amant, elle voulut se débarrasser de son mari et le précipita à la mer du haut d'un rocher. Elle désigna le lieu du crime avec une grande précision. :Grâce à ces indications, le prince Galitzin et le marquis de B... purent plus tard se rendre en Bretagne, dans les Côtes-du-Nord, séparément, et se livrer à deux enquêtes dont le résultat fut identique. Ayant questionné nombre de personnes, ils ne purent recueillir d'abord aucun renseignement. Ils trouvèrent enfin de vieux paysans qui se rappelèrent avoir entendu raconter par leurs parents l'histoire d'une jeune et belle châtelaine qui avait fait périr son époux en le précipitant à la mer. Tout ce que la pauvre femme de Hombourg avait dit dans l'état somnambulique fut reconnu exact. :Le prince Galitzin à son retour en France, repassant à Hombourg, interrogea le commissaire de police au sujet de cette femme. Ce fonctionnaire lui déclara qu'elle était dépourvue de toute instruction, ne parlait qu'un vulgaire dialecte allemand et ne vivait que des mesquines ressources d'une femme à soldat. :Cette fois, l'amnésie en ce qui concerne le passé a si bien disparu pendant le sommeil somnambulique que la malheureuse femme a non seulement ressuscité son tragique passé, mais cela en employant la langue française dont elle ignorait le premier mot à l'état normal. :Si nous possédions beaucoup d'exemples aussi caractéristiques, la certitude que nous revenons un très grand nombre de fois sur cette terre ne ferait plus de doute pour personne. :Il est à désirer que des savants impartiaux se livrent à l'étude de ces phénomènes, et j'ai la conviction qu'ils ne tarderaient pas à recueillir des faits aussi démonstratifs que celui-ci. :Extrait de la Conférence sur la Réincarnation faite au Congrès Spirite de Liège, le 28 août 1923, par M. le Dr Torrès : :Il y a 23 ans, un frère et un neveu de mon père demeurant dans un petit village de ma province furent assassinés à la suite de querelles locales. :Quelque temps après cette mort violente, mon oncle se communiquait par un médium dans ma famille. Il était très satisfait de tout ce qui lui était arrivé. Il nous expliquait comment, dans une existence antérieure, dans une ville très éloignée, à Daroca, province d'Aragon, dans une maison qu'il décrivait très minutieusement, et à la date qu'il précisait, d'accord avec le neveu assassiné qui se trouvait être alors l'épouse de mon père actuel, ils s'entendirent pour tuer mon père afin de satisfaire des passions charnelles. :Mon oncle était satisfait de son état dans l'espace et d'avoir subi l'épreuve choisie dans sa dernière existence. Il remerciait Dieu de lui avoir permis de solder ce compte si douloureux. :Les enquêtes faites à Daroca, ville complètement ignorée de nous tous, confirmèrent en tous points les détails précis donnés par l'Esprit de mon oncle. Les noms de la rue et de la maison, la date du crime resté impuni, les noms des personnages, tout fut exactement contrôlé. :Il y a lieu de supposer que la clairvoyance du médium ne peut être invoquée comme explication, puisque c'est spontanément que ces révélations furent faites par l'Esprit de l'oncle du docteur. :Après avoir pris connaissance de ce récit, Je fis écrire au Dr Torrès pour lui demander quelques précisions relativement au médium, au cercle, et pour savoir si un procès-verbal avait été dressé. Voici les renseignements qu'il fournit : :La séance eut lieu chez moi, dans ma famille où les séances sont très fréquentes. Nous ne faisons pas de procès-verbaux, étant tous très convaincus de la vérité spirite, nous considérons le fait spirituel comme un fait naturel de notre vie. La séance eut lieu en présence de six personnes. :Le médium appartenait à ma famille et connaissait seulement l'assassinat de mon oncle et du neveu de mon père. Mais il ignorait tout de la ville, du drame et des circonstances indiquées par l'Esprit de mon oncle, de même que les noms des acteurs du drame accompli à Daroca. La médiumnité eut lieu par la trance ou incorporation complète, avec inconscience totale du médium au réveil. == Quellen == <references/> {{DEFAULTSORT:Galitzin}} [[Kategorie:Personen]] [[Kategorie:Nahtod, Tod und Reinkarnation]] [[dwp:Galitzin]]
Gabriel Delanne/Documents pour servir à l’étude de la reincarnation
(
Quelltext anzeigen
)
Zurück zur Seite
Prinz Galitzin
.
Ansichten
Seite
Diskussion
Quelltext anzeigen
Versionen/Autoren
Meine Werkzeuge
Anmelden / Benutzerkonto erstellen
Navigation
Hauptseite
Gemeinschaftswerkstatt
Letzte Änderungen
Zufällige Seite
Hilfe
Suche
Werkzeuge
Links auf diese Seite
Änderungen an verlinkten Seiten
Spezialseiten