Prinz Galitzin

Aus Magie und Parawissenschaften

Wechseln zu: Navigation, Suche
 
Zeile 12: Zeile 12:
 
:Dank dieser Hinweise, konnten der Prinz Galitzin und der Markgraf von B. sich an die Côtes-du-Nord der Bretagne begeben, Nachforschungen für zwei getrennte Untersuchungen anstellen, deren Ergebnis identisch war. Nachdem sie diverse Personen befragt haben, erhielten sie zunächst keine Auskunft. Sie fanden schließlich alte Bauern, die sich erinnerten, wie ihre Eltern ihnen die Geschichte einer schönen jungen Schlossherrin erzählten, die ihren Gatten tötete, indem sie ihn ins Meer hinunterstieß. Alles, was die arme Frau unter Hypnose** gesagt hatte, wurde genau so bekannt.
 
:Dank dieser Hinweise, konnten der Prinz Galitzin und der Markgraf von B. sich an die Côtes-du-Nord der Bretagne begeben, Nachforschungen für zwei getrennte Untersuchungen anstellen, deren Ergebnis identisch war. Nachdem sie diverse Personen befragt haben, erhielten sie zunächst keine Auskunft. Sie fanden schließlich alte Bauern, die sich erinnerten, wie ihre Eltern ihnen die Geschichte einer schönen jungen Schlossherrin erzählten, die ihren Gatten tötete, indem sie ihn ins Meer hinunterstieß. Alles, was die arme Frau unter Hypnose** gesagt hatte, wurde genau so bekannt.
 
:Bei seiner Rückkehr aus Frankreich kam Prinz Galitzin erneut in Homburg vorbei und befragte den Polizeirat bezüglich dieser Frau. Dieser Beamte gab an, daß sie jeglicher bildung entbehrte, nur einen einfachen deutschen Dialekt spräche und nur von den spärlichen Recourcen einer Soldatenfrau*** lebte.
 
:Bei seiner Rückkehr aus Frankreich kam Prinz Galitzin erneut in Homburg vorbei und befragte den Polizeirat bezüglich dieser Frau. Dieser Beamte gab an, daß sie jeglicher bildung entbehrte, nur einen einfachen deutschen Dialekt spräche und nur von den spärlichen Recourcen einer Soldatenfrau*** lebte.
:Dieses mal,  
+
:Dieses mal, <ref name="delanne"/>
  
 
Cette fois, l'amnésie en ce qui concerne le passé a si bien disparu pendant le sommeil somnambu­lique que la malheureuse femme a non seulement ressuscité son tragique passé, mais cela en employant la langue française dont elle ignorait le premier mot à l'état normal.
 
Cette fois, l'amnésie en ce qui concerne le passé a si bien disparu pendant le sommeil somnambu­lique que la malheureuse femme a non seulement ressuscité son tragique passé, mais cela en employant la langue française dont elle ignorait le premier mot à l'état normal.
Zeile 24: Zeile 24:
 
:Le prince Galitzin à son retour en France, repassant à Hombourg, interrogea le commissaire de police au sujet de cette femme. Ce fonctionnaire lui déclara qu'elle était dépourvue de toute instruction, ne parlait qu'un vulgaire dialecte allemand et ne vivait que des mesquines res­sources d'une femme à soldat.
 
:Le prince Galitzin à son retour en France, repassant à Hombourg, interrogea le commissaire de police au sujet de cette femme. Ce fonctionnaire lui déclara qu'elle était dépourvue de toute instruction, ne parlait qu'un vulgaire dialecte allemand et ne vivait que des mesquines res­sources d'une femme à soldat.
  
:Cette fois, l'amnésie en ce qui concerne le passé a si bien disparu pendant le sommeil somnambu­lique que la malheureuse femme a non seulement ressuscité son tragique passé, mais cela en employant la langue française dont elle ignorait le premier mot à l'état normal.
+
:Cette fois, l'amnésie en ce qui concerne le passé a si bien disparu pendant le sommeil somnambu­lique que la malheureuse femme a non seulement ressuscité son tragique passé, mais cela en employant la langue française dont elle ignorait le premier mot à l'état normal.<ref name="delanne"/>
  
  
Zeile 32: Zeile 32:
 
:<nowiki>***</nowiki>Mir ist unklar, ob mit "femme à soldat" eine Frau gemeint ist, die eine mehr oder weniger feste Beziehung zu einem Soldat hat oder ob eher eine Art Prostituierte gemeint ist. Möglicherweise wird zwischen beidem nicht unterschieden.
 
:<nowiki>***</nowiki>Mir ist unklar, ob mit "femme à soldat" eine Frau gemeint ist, die eine mehr oder weniger feste Beziehung zu einem Soldat hat oder ob eher eine Art Prostituierte gemeint ist. Möglicherweise wird zwischen beidem nicht unterschieden.
  
=Schauplatz und Personen==
+
==Schauplatz und Personen==
Prinz Galitzin muß, da sein voller Name erwähnt ist zwischen 1862 und 1924 gestorben sein und man kann davon ausgehen daß er 1862 erwachsen war also nicht wesentlich später als 1840 geboren wurde. Der Name der russischen Adelsfamilie wird laut Wikipedia sehr unterschiedlich geschrieben, nämlich kyrillisch: Голицын oder in lateinischen Buchstaben Galitzin, Galizyn, Golizyn, Gallitzin.<ref></ref>
+
Prinz Galitzin muß, da sein voller Name erwähnt ist zwischen 1862 und 1924 gestorben sein und man kann davon ausgehen daß er 1862 erwachsen war also nicht wesentlich später als 1840 geboren wurde. Der Name der russischen Adelsfamilie wird laut Wikipedia sehr unterschiedlich geschrieben, nämlich kyrillisch: Голицын oder in lateinischen Buchstaben Galitzin, Galizyn, Golizyn, Gallitzin.<ref>Seite „[http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Galitzin&oldid=122314090 Galitzin]“. In: Wikipedia, Die freie Enzyklopädie. Bearbeitungsstand: 7. September 2013, 13:29 UTC. (Abgerufen: 6. Oktober 2013, 20:04 UTC)</ref>
 
*Nikolai Borisovich Galitzin oder Golytsin, 1794-1866, ein Cellist, der Beethoven zu seinen letzten
 
*Nikolai Borisovich Galitzin oder Golytsin, 1794-1866, ein Cellist, der Beethoven zu seinen letzten
 
Streichquartetten inspirierte und möglicherweise mit H.P. Blavatsky zu tun hatte
 
Streichquartetten inspirierte und möglicherweise mit H.P. Blavatsky zu tun hatte
 +
  
 
Es gibt mehrere Städte namens Homburg
 
Es gibt mehrere Städte namens Homburg
Zeile 45: Zeile 46:
 
[[Kategorie:Personen]]
 
[[Kategorie:Personen]]
 
[[Kategorie:Nahtod, Tod und Reinkarnation]]
 
[[Kategorie:Nahtod, Tod und Reinkarnation]]
 
+
[[Kategorie:Fallbeispiele]]
 
[[dwp:Galitzin]]
 
[[dwp:Galitzin]]

Aktuelle Version vom 6. Oktober 2013, 22:53 Uhr